Diwylliant llafar ac ieithoedd This distinction is probably a bit harder to observe in the English Twitter-verse since English is so thoroughly colonized by writing. Whenever I dive into the Turkish Twitter, I notice tweets employing many forms of Turkish which are solely found in oral Turkish and almost never written down in literate culture.… Parhau i ddarllen Twitter a diwylliant llafar
Tag: ieithoedd
Indigenous Tweets: cyfweliad gyda Kevin Scannell gan @Gareth_Mitchell a @billt (Click, BBC World Service)
http://www.bbc.co.uk/iplayer/console/p00fvkxf dechrau 11:40 Diddorol, y sylwadau gan @billt yn enwedig e.e. “fel platfform o ran ieithoedd mae Twitter yn agnostig” Mewn ffordd. Ond, yn fy marn i, y problem pwysicaf ar Twitter (a Facebook) i ieithoedd lleiafrifol yw’r shifft ieithyddol, sef angen ffiltro gwell ac efallai adnabyddiad iaith neu markup yn cleientiaid yn gynnwys twitter.com… Parhau i ddarllen Indigenous Tweets: cyfweliad gyda Kevin Scannell gan @Gareth_Mitchell a @billt (Click, BBC World Service)
Angen help – cyfieithu Indigenous Tweets
DIWEDDARIAD: Gorffenwyd! Diolch Rhys Wynne. DIWEDDARIAD: Cer i http://indigenoustweets.com/cy/ am fersiwn Cymraeg. Indigenous Tweets Cymraeg http://indigenoustweets.com/cy/ Heddiw mae Kevin Scannell yn gofyn am help gyda chyfiethu http://indigenoustweets.blogspot.com/2011/03/new-languages.html I also added translations of the Basque and Wolof pages, thanks to Julen Ruiz Aizpuru and El Hadji Beye for those. I’d like all of the pages to… Parhau i ddarllen Angen help – cyfieithu Indigenous Tweets
Cymraeg, Twitter ac Indigenous Tweets
Kreyòl Ayisyen 1820 o ddefnyddwyr ar Twitter Euskara 1658 o ddefnyddwyr ar Twitter Cymraeg 1598 o ddefnyddwyr ar Twitter Data yn ôl http://www.indigenoustweets.com – gwefan sy’n casglu defnyddwyr Twitter yn ôl defnydd o ieithoedd lleiafrifol. Rwyt ti’n gallu ymchwilio’r defnyddwyr. Dw i ddim yn siwr am y ffigurau yma ond diddorol. Mwy o wybodaeth http://indigenoustweets.blogspot.com… Parhau i ddarllen Cymraeg, Twitter ac Indigenous Tweets
Ieithoedd, gwledydd a’r we – araith TED gan Ethan Zuckerman yn Rhydychen
Nodiadau http://www.ethanzuckerman.com/blog/2010/07/14/a-wider-world-a-wider-web-my-tedglobal-2010-talk/ Tryloywderau A wider world, a wider Web
Dysgu Python – cwrs arlein am ddim gan Google
http://code.google.com/edu/languages/google-python-class/ Dan drwydded Creative Commons hefyd. Cyfieithiad am ysgolion ayyb? Syniad yn unig. Beth bynnag, mae unrhyw berson sy’n cyfieithu’r cwrs yn ennill cyri cyw iâr neu fadarch (dim python ar gael yn anffodus).
Amlieithrwydd a’r we gyda Google Translate a Ethan Zuckerman o Global Voices
Podlediad byr http://www.npr.org/blogs/alltechconsidered/2010/04/30/126420060/bridging-the-online-language-barrier-translating-the-internet Dw i ddim yn hoffi’r geiriau “language barrier” o gwbl. Amlieithrwydd arlein yw’r datrysiad…
Hacio’r Iaith Bach: David Forniés
…yn trafod gwefannau newyddion ar-lein am genhedloedd di-wladwriaeth Ymddiheuriadau am y contrast gwael… http://www.nationalia.info/en http://www.mondivers.com
New York Times – meddyliau am ieithoedd, enwau parth a’r we byd-eang. Diddorol…
ieithoedd Tamil a Saesneg, India Baidu, Tsieina Arabeg
Mae Say Something In Welsh yn gofyn am gyfieithwyr sy’n gallu defnyddio ieithoedd eraill
http://www.saysomethingin.com/welsh/viewtopic.php?f=6&t=2045