Peter Westwood:
I thought it was time we got started on a “proper” English translation of WordPress so here we are.
The plan for the first version of the translation is to go through GlotPress and remove any translations which don’t change the text and just focus on fixing up the pesky z’s and color’s so that everything is spelt correctly.
Paid bwydo’r trol 😉
Dyw e ddim yn drol, siwr o fod, ond i sôn am “‘proper’ English” a “spelt correctly” yn y cydestun hwn jyst yn gofyn am drafferth, yn ddi-angen. Mae WordPress wedi’i ddatblygu yn yr UDA, mae’n hollol naturiol ei fod yn defnyddio en-us yn ddi-ofyn. Prin iawn bod neb â phroblem cael fersiwn en-gb hefyd, os ydy siaradwyr y dafodiaith fendigedig honno yn fodlon wneud y gwaith trosi.
Nawr, sôn am the Queen’s English fel “tafodiaith”, dyna beth yw trolio.