Bach yn hwyr gyda’r stori anhygoel yma ond dw i newydd ychwanegu’r Comisiwn y Cynulliad i’r tudalen Troseddau Google Translate a chyfieithu peirianyddol ar Hedyn
Twitter:
http://twitter.com/#!/nicdafis/status/96181438185095168
http://twitter.com/#!/stanno/status/96182333106954240
http://twitter.com/#!/lowri_fron/status/96174741534150656
http://twitter.com/#!/nicdafis/status/96169918948577280
http://twitter.com/#!/neilwyn/status/96144034682241027
Yn y newyddion
Defnyddio Google Translate i gyfieithu’r Cofnod? (Golwg360)
Cofnod y Cynulliad: ‘Ddim am ddibynnu ar Google Translate’ (Golwg360)
Anger at proposals to use Google Translate to provide bilingual Assembly records (Western Mail)
o ran y ffeithiau mae Twitter yn well na’r BBC am y stori hon…:
Google Translate plan for Welsh assembly ‘ridiculous’ (BBC News)